IG I³ 583
a
1Ἀνδρο‒ ‒ ‒
b
1[Ἐπιχ]αρῖνο[ς ἀνέθεκεν].
c
1‒ ‒ ‒θὸ τἀ<θ>εναίαι.
d
1Ἀ̣θεν‒ ‒ ‒
e
1‒ ‒ε̣να‒ ‒
f
1‒ ‒να‒ ‒
g
1Να‒ ‒ ‒
h
1Σμι‒ ‒ ‒
i
1[Π]άμιλλο̣[ς ‒ ‒ ‒]
j
1[‒ ‒ ‒ ἀπαρ]χέν. vacat
k
1‒ ‒ ‒ ἀ̣νέθεκεν τἀ[θεναίαι].
l
1[‒ ‒ ‒ ἀνέθεκεν ἀ]παρχὲ[ν τ]ἀθεναίαι. vacat
m
1‒ ‒ ‒μενε‒ ‒ ‒
n
1vacat τἀθ[εναίαι ἀνέθεκεν ‒ ‒]ος. vacat
o
1[‒ ‒ ‒ Ἀθεναία]ι ἀνέθε[κε ‒ ‒ ‒].
p
1[‒ ‒ ‒ δ]εκάτεν ‒ ‒
q
1vacat Κ ‒ ‒.
r
1vacat hιερά εἰμ<ι> τς [Ἀθεναίας].
s
1hιερὸν τι Ἀθεναίαι.
t
1[hιε]ρὸν τς Ἀ[θεναί]ας.
u
1[hιε]ρὸν τς [Ἀθεναίας].
v
1[h]ιερὸν Ἀθε[ναίας].
w
1hιερ[ὰ ‒ ‒ ‒]
x
1‒ ‒ ‒ Ἀθενᾶς ‒ ‒ ‒
y
1[‒ ‒ ‒ τ]ἀθεν[αίαι].
z
1[‒ ‒ ‒ Ἀθεν]αίαι. vacat
aa
1‒ ‒ ‒ Ἀθενάαι. vacat
bb
1‒ ‒ Ἀθεναία[ς ‒ ‒]
cc
1[‒ ‒ ‒ Ἀ]θε[ν]αίαι.
dd
1[‒ ‒ Ἀ]θενα[ίαι ‒ ‒]
ee
1[‒ ‒ Ἀ]θεν[αίαι ‒ ‒]
ff
1[‒ ‒ ‒τ]ίδες ἀ[νέθεκε ‒ ‒ ‒].
a
1Andro- - -
b
1- -charinos hat (dies) geweiht.
c
1- - - der Athenaia.
d
1Athen- - -
e
1[zu fragmentarisch]
f
1[zu fragmentarisch]
g
1[zu fragmentarisch]
h
1Smi- - -
i
1Pamillos - - -
j
1- - - als Erstlingsgabe
k
1- - - hat (dies) geweiht der Athenaia.
l
1- - - hat (dies) geweiht als Erstlingsgabe der Athenaia.
m
1[zu fragmentarisch]
n
1Der Athenaia hat (dies) geweiht - - -.
o
1- - - hat (dies) geweiht der Athenaia - - -.
p
1- - - als Zehnten - - -
q
1[zu fragmentarisch]
r
1Heilig bin ich der Athenaia.
s
1Heilig der Athenaia.
t
1Heilig der Athenaia.
u
1Heilig der Athenaia.
v
1Heilig der Athenaia.
w
1Heilig - - -
x
1- - - der Athena - - -
y
1- - - der Athenaia.
z
1- - - der Athenaia.
aa
1- - - der Athenaa.
bb
1- - - der Athenaia - - -
cc
1- - - der Athenaia.
dd
1- - - der Athenaia - - -
ee
1- - - der Athenaia - - -
ff
1- - -tides hat (dies) geweiht - - -.
Konkordanz
SEG
- SEG LXIX 8
- SEG L 76bis